Un poemetto di Leonardo Giustinian, sono le parole di un pezzo su Escorial IV.a.24
Non son convinto della scansione dei versi.
Disposto secondo i versi (secondo me)
O gratiosa viola mia gentile
Per dio ti priego non mi far languire.
Ahimè dolente, ahimè meschino, ahimè lasso,
Ahimè giudea, perché mi fai penare.
Ahimè crudele, ahimè dura, ahimè cor di sasso,
Ahimè non ti dole a farmi consumare?
Ormai te prego quanto posso pregare,
Soccorre un poco a questo meo martyre.
[emendo questi mei martyri per la rima con 'languire']
O gratiosa viola mia gentile
Per dio ti priego non mi far languire.
Solo per caso ritrovo questo concerto che ormai ha dieci anni, era per i Concerti del Quirinale: David Riondino leggeva del Milione, noi eseguivamo musiche dal Mediterraneo fino al piΓΉ a est possibile (con noi una suonatrice di kamanceh iraniano e una suonatrice di tablas) ed era un bel fare :-)
Si puΓ² ancora ascoltare tutto quanto qui
https://palazzo.quirinale.it/concerti/audio_concerti/20161204_concerto.html
Un pranzo con Ottetto bello, da me.
Pensavo avremmo rotto tutto, e invece tutte vogliono continuare a cantare.
Un poemetto di Leonardo Giustinian, sono le parole di un pezzo su Escorial IV.a.24
Non son convinto della scansione dei versi.
A parte l'insulto uncorrect, ma quello è, 'ahimè giudea'.
Un poemetto di Leonardo Giustinian, sono le parole di un pezzo su Escorial IV.a.24
Non son convinto della scansione dei versi.
Posso dire che i biglietti dei treni a tariffa variabile sono una merda?
Bon, per oggi ho tradotto-preparato slide-scelto musiche abbastanza!
Cazzo, non sono andato a prendere il pane e domani ho Ottetto e SixOut a pranzo!
EseguirΓ² nel concerto trobadorico un brano di Raimon de Miraval, che, una sera di qualche anno fa, eseguii in versione chill lounge electronic trash. Secondo me @phab non disdegna.
Pero per la so'amor
Sui plus gais e plus cortes
Traduzione: tuttavia, a causa del suo amore, sono piΓΉ gay e cortese.
PERFETTO
Una settimana di nuovo allenamento e non riesco ad accavallare le gambe da seduto.
Almeno posso continuare a tradurre Raimon de Miraval.