@jfmezei@mstdn.ca
@EdwinG@mstdn.moimeme.ca when I saw CBC announcement, I thought San Francisco cable cars. It is only when I saw your bilingual post that « téléphérique » put the right meaning. France has setup some téléphériques as transit I think it may be good option in difficult terrain. (Such as islands, crossing rivers). But is low capacity.
@EdwinG@mstdn.moimeme.ca
@jfmezei@mstdn.ca According to Antidote, the correct translations are:
- Cableway
- Cable car
- Aerial tramway