Brutkey

Poliverso - notizie dal Fediverso ⁂
@notizie@poliverso.org
Poliverso - notizie dal Fediverso ⁂
@notizie@poliverso.org

Bluesky ha bloccato l'accesso nel Mississippi dopo l'entrata in vigore della legge statale HB 1126, che richiede la verifica dell'età per tutti gli utenti dei social media, con multe fino a 10.000 dollari per violazione.


L'azienda ha affermato che tale conformità obbligherebbe tutti gli utenti del Mississippi a fornire dati personali sensibili e richiederebbe a Bluesky di tracciare i minori, creando problemi di privacy e libertà di parola.

#Bluesky ha sottolineato che la sicurezza dei bambini è una priorità, ma ha sostenuto che la legge svantaggia le piattaforme più piccole; la sua decisione si applica solo all'app Bluesky sul protocollo AT, non ad altre app sulla rete.

Le reti private virtuali, come quelle offerte da NordVPN , ExpressVPN e PureVPN , potrebbero consentire ad alcuni utenti interessati di continuare ad accedere a Bluesky.

thedesk.net/2025/08/bluesky-bl…

@fediverso@feddit.it

Poliverso - notizie dal Fediverso ⁂
@notizie@poliverso.org
Poliverso - notizie dal Fediverso ⁂
@notizie@poliverso.org
Poliverso - notizie dal Fediverso ⁂
@notizie@poliverso.org
Tiziano
@tizianomattei@poliverso.org

ALTERNATIVE #05: GOOGLE TRADUTTORE

Quante volte abbiamo usato Google per tradurre testi in italiano, o dall'italiano in altre lingue?
Il vero problema è che ormai nell'immaginario collettivo sia quello l'unico servizio gratuito e immediato per avere traduzioni di qualità... invece è molto semplice trovare un'alternativa!

Nelle immagini
(le prime quattro nel post, le successive nel primo commento) trovate un confronto tra i traduttori esaminati (incluso Google Traduttore per riferimento) basato sullo stesso testo in tedesco.

1)
Kagi traduttore
Una delle due componenti gratuite della suite Kagi, che offre un motore di ricerca a pagamento "senza pubblicità e senza sorveglianza", strumenti per la privacy e funzioni IA che promettono di essere rispettose ed efficaci.
(Stanno anche sviluppando un nuovo browser non basato su motori preesistenti, il che sembra un'ottima notizia vista la situazione di monopolio di Chrome e le ultime derive di casa Mozilla...)
Il traduttore è sicuramente uno dei migliori in circolazione e permette anche di tradurre siti web e di inviare un collegamento alla pagina già tradotta. (La traduzione è migliore di quella fornita internamente dai browser, come per es. Brave)
Le lingue sono numerosissime e includono moltissime lingue locali o regionali (dal papiamento al siciliano...)
Non è richiesto altro che di spuntare una casella per verificare di non essere un bot. L'ascolto del testo è riservato agli abbonati.

2)
DeepL traduttore
Traduzioni di qualità anche superiore a Kagi, numero di lingue molto minore almeno nella versione gratuita (35) e l'assistente alla scrittura AI incluso tra gli strumenti gratuiti senza registrazione (ma non la traduzione di pagine web). La piattaforma è specializzata negli strumenti linguistici e offre piani a pagamento per privati e aziende.

3)
Reverso
Già noto per gli ottimi dizionari online, anche Reverso fornisce un servizio di traduzione automatica di testi. Anche la possibilità di riformulare la traduzione con l'IA è disponibile gratuitamente e senza registrazione. Numerosi servizi linguistici nella versione premium. La traduzione è buona (anche se nel mio caso ha ignorato completamente l'ultima frase...)

4)
Quillbot
Quillbot fornisce servizi IA avanzati per la gestione dei testi, tra cui quelli per riconoscere testi generati da IA o plagiati, per "umanizzare" testi generati o creare citazioni. Il traduttore è gratuito e senza registrazione e dà la possibilità di riformulare la traduzione più volte (la qualità, tuttavia, non mi sembra eccelsa).

5)
Lingva translate
Tra i progetti open source, sicuramente quello che dà traduzioni migliori (ufficialmente è un frontend per Google Traduttore, perciò utilizza il motore di Google in modo anonimo, tuttavia la traduzione fornita è molto diversa da quella di Google - probabilmente non può utilizzarne le funzionalità più avanzate).
È possibile ascoltare il testo originale e il testo tradotto con una voce sintetizzata.
Essendo un frontend, non è comunque un traduttore indipendente.
Istanza ufficiale:
lingva.ml/

6)
LibreTranslate
L'unica soluzione totalmente open source e indipendente.Attualmente è limitato a 6 lingue e purtroppo la qualità della traduzione (almeno in italiano) è piuttosto scadente...
È possibile anche tradurre direttamente file in diversi formati.
Istanza italiana principale (gestita da Devol):
opentranslate.devol.it/
Frontend alternativo con più lingue disponibili:
translate.eu

#DeGoogle #nogoogle #degafam #alternative #traduttori #googletranslate

Poliverso - notizie dal Fediverso ⁂
@notizie@poliverso.org
Mastodon
@Mastodon@mastodon.social

It was a big weekend for the Mastodon team at #FrOSCon in Germany.

If you're curious what we've been working on and what's coming up, as well as updates across the
#Fediverse more broadly, @dave@upp2.com provided an update in his talk, "Taking a Fresh Look at the Fediverse".

Fun fact: David was also one of the founding organisers of FrOSCon!

https://media.ccc.de/v/froscon2025-3346-taking_a_fresh_look_at_the_fediverse

Poliverso - notizie dal Fediverso ⁂
@notizie@poliverso.org

La simulazione di un social network popolato solo da bot dimostra che le strategie per ridurre polarizzazione e hate speech online hanno effetti minimi, o addirittura peggiorano la situazione


@eticadigitale@feddit.it

Un esperimento condotto dall’Università di Amsterdam rivela che il problema sia strutturale e connaturato proprio ai social network, e di conseguenza impossibile da risolvere con interventi semplici. I risultati dell'esperimento vanno comunque considerati con il giusto grado di scetticismo, dato che
lo studio non è ancora stato sottoposto a peer-review, ma è comune interessante approfondire l'idea da cui sono partiti Petter Törnberg, assistente professore specializzato in intelligenza artificiale e social media, e il ricercatore Maik Larooij.

Gli autori hanno creato una piattaforma sintetica minimale, progettata da zero, dove agenti simulati potevano:
- Pubblicare post
- Repostare contenuti
- Seguire altri utenti

hwupgrade.it/news/web/ricercat…

Poliverso - notizie dal Fediverso ⁂
@notizie@poliverso.org
Poliverso - notizie dal Fediverso ⁂
@notizie@poliverso.org
Fedi.Tips
@FediTips@social.growyourown.services

Are you seeing too much of certain topics on Mastodon?

You can customise what you see using Mastodon's "Filters" feature:

➡ https://fedi.tips/filtering-your-timeline-to-hide-posts-on-mastodon

Filters let you automatically hide posts containing specific words, phrases, parts of words, hashtags, links or emoji.

Filtered posts can either be either hidden completely, or displayed behind a content warning so you can click them open if needed. You can also set up multiple filters if you want.

#FediTips #Mastodon

Poliverso - notizie dal Fediverso ⁂
@notizie@poliverso.org
Fedi.Tips
@FediTips@social.growyourown.services

@ithoughtisawa2@infosec.exchange

Their advantage over hashtags is they federate much more effectively. This is especially important if you're on a smaller server.

Guppe posts are delivered to every group follower's server, whereas hashtag posts are only delivered to servers that have already noticed the account posting.

Guppe groups actively push content in a way that hashtags don't.

There is more info about this in the guide at
https://fedi.tips/how-to-use-groups-on-the-fediverse/

Poliverso - notizie dal Fediverso ⁂
@notizie@poliverso.org
cage
@cage@mastodon.bsd.cafe

Nuovo post sul gemlog.
———————

L'altro giorno, al cinema, ho creduto che avrei avuto tutta la sala per me; purtroppo il sogno è durato solo 5 minuti. Peccato!
🫤🫤

Negli anni mi è sembrato di riuscire a riconoscere alcune categorie di pubblico che frequentano le sale quando nessuno, apparentemente, vuole andare: il pomeriggio di Agosto: ecco quelle che ho creduto di riconoscere fino ad adesso.

<gemini://omg.pebcak.club/~cage/archive/pubblico-cinematografico-ad-agosto%3A-un-tentativo-di-catalogazione.gmi>
https://portal.mozz.us/gemini//omg.pebcak.club/~cage/archive/pubblico-cinematografico-ad-agosto%3A-un-tentativo-di-catalogazione.gmi